Robert Lowell -Water- |
Monday, May 02, 2005 |
Water Robert Lowell (EEUU, 1917-1977)
It was a Maine lobster town— each morning boatloads of hands pushed off for granite quarries on the islands,
and left dozens of bleak white frame houses stuck like oyster shells on a hill of rock,
and below us, the sea lapped the raw little match-stick mazes of a weir, where the fish for bait were trapped.
Remember? We sat on a slab of rock. >From this distance in time it seems the color of iris, rotting and turning purpler,
but it was only the usual gray rock turning the usual green when drenched by the sea.
The sea drenched the rock at our feet all day, and kept tearing away flake after flake.
One night you dreamed you were a mermaid clinging to a wharf-pile, and trying to pull off the barnacles with your hands.
We wished our two souls might return like gulls to the rock. In the end, the water was too cold for us.
Agua
Era una ciudad de l angostas de Maine— cada mañana botes llenos de manos partían hacia las canteras de granito de las islas,
y dejaban atrás docenas de desnudas casas blancas de madera adheridas como conchas de ostra a una colina de roca,
Y debajo de nosotros, el mar lamía los desnudos y pequeños laberintos de palos de cerilla de una esclusa, donde se atrapaban los peces para cebo.
¿Recuerdas? nos sentábamos en una laja de roca. Desde esta distancia en el tiempo, parece del color del iris, pudriéndose y volviéndose más púrpura,
pero no era más que la habitual roca gris que se volvía del habitual color verde cuando el mar la empapaba.
El mar empapaba la roca a nuestros pies todo el día y continuaba arrancándole trozo tras trozo.
Una noche tú soñaste que eras una sirena aferrada a un pilón de un muelle, y que intentabas arrancar los percebes con las manos,
Deseábamos que nuestras dos almas pudieran regresar como gaviotas A la roca. Al final, el agua resultó demasiado fría para nosotros.Labels: Robert Lowell |
posted by Alfil @ 4:05 PM |
|
|