Henry Wadsworth Longfellow -Nature- |
Sunday, May 08, 2005 |
Nature Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882)
As a fond mother when the day is o'er Leads by the hand her little child to bed, Half willing, half reluctant to be led, And leave his broken playthings on the floor, Still gazing at them through the open door, Nor wholly reassured and comforted By promises of others in their stead Which, though more splendid, may not please him more. So Nature deals with us and takes away Our playthings one by one, and by the hand Leads us to rest so gently, that we go, Scarce knowing if we wished to go or stay, Being too full of sleep to understand How far the unknown transcends the what we know.
La naturaleza
Así como una madre tierna, cuando anochece, da la mano a su niño y a la cama lo lleva, sólo a medias gustoso y a medias con desgana, pues sus rotos juguetes en el suelo abandona y los contempla aún por la puerta entornada, no del todo tranquilo ni consolado, oyendo promesas de otros nuevos, en vez de los perdidos, que, aunque fueran mejores, acaso no le gusten: así Naturaleza con nosotros; se lleva nuestros juguetes, uno a uno, y de la mano nos conduce al descanso, tan suave, que sabemos apenas si queremos ir con ella o quedarnos ,con demasiado sueño para ver claramente cómo lo que ignoramos trasciende a lo sabido.Labels: Henry Wadsworh Longfellow |
posted by Alfil @ 8:34 AM |
|
|