TekaTeka





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Archivos
Denise Levertov -The secret-
Friday, May 13, 2005
The secret
Denise Levertov (England, 1923-1997)


Two girls discover
the secret of life
in a sudden line of
poetry.

I who don't know the
secret wrote
the line. They
told me

(through a third person)
they had found it
but not what it was
not even

what line it was. No doubt
by now, more than a week
later, they have forgotten
the secret,

the line, the name of
the poem. I love them
for finding what
I can't find,

and for loving me
for the line I wrote,
and for forgetting it
so that

a thousand times, till death
finds them, they may
discover it again, in other
lines

in other
happenings. And for
wanting to know it,
for

assuming there is
such a secret, yes,
for that
most of all.


El secreto

Dos niñas descubren
el secreto de la vida
en una inesperada línea
de poesía.

Yo, alguien que no conoce el
secreto, escribí
esa línea. Ellas
me dijeron

(a través de una tercera persona)
que lo habían encontrado
pero no lo que el secreto era,
tampoco

cuál era el verso. No hay duda,
ahora, después de una semana,
ellas ya han olvidado
el secreto,

el verso, el nombre del
poema. Las amo
por encontrar aquello
que yo no puedo encontrar,

y por amarme
por ese verso que escribí,
y por olvidarlo,
para que

un millar de veces, hasta que la muerte
las encuentre, ellas puedan
descubrir el secreto de nuevo, en otros
versos

en otros
sucesos. Y porque
desean conocerlo,
por

asumir que ese
secreto existe, sí,
sobre todo
por eso, las amo.

Labels:

posted by Alfil @ 7:04 PM  
0 Comments:
Post a Comment
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poetas
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs Directory of Poetry Blogs

Blogarama

Blog Directory & Search engine

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos

Blogs Directory

Blog Directory eXTReMe Tracker