Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Denise Levertov -Gone away-
Friday, May 13, 2005
Gone away Denise Levertov (England, 1923-1997)
When my body leaves me I'm lonesome for it. (...) but body goes away to I don't know where and it's lonesome to drift above the space it fills when it's here.
Se ha ido
Cuando el cuerpo me abandona me hace sentir sola (...) pero cuerpo se va a no sé dónde y es de una soledad ir a la deriva sobre el espacio que llena cuando está aquí
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.