Amy Lowell -Penumbra- |
Tuesday, May 03, 2005 |
Penumbra Amy Lowell (1874-1925)
As I sit here in the quiet Summer night, Suddenly, from the distant road, there comes The grind and rush of an electric car. And, from still farther off, An engine puffs sharply, Followed by the drawn-out shunting scrape of a freight train. These are the sounds that men make In the long business of living. They will always make such sounds, Years after I am dead and cannot hear them.
Sitting here in the Summer night, I think of my death. What will it be like for you then? You will see my chair With its bright chintz covering Standing in the afternoon sunshine, As now. You will see my narrow table At which I have written so many hours. My dogs will push their noses into your hand, And ask-- ask-- Clinging to you with puzzled eyes.
The old house will still be here, The old house which has known me since the beginning. The walls which have watched me while I played: Soldiers, marbles, paper-dolls, Which have protected me and my books.
The front-door will gaze down among the old trees Where, as a child, I hunted ghosts and Indians; It will look out on the wide gravel sweep here I rolled my hoop, And at the rhododendron bushes Where I caught black-spotted butterflies.
The old house will guard you, As I have done. Its walls and rooms will hold you, And I shall whisper my thoughts and fancies As always, From the pages of my book.
You will sit here, some quiet Summer night, Listening to the puffing trains, But you will not be lonely, For these things are a part of me. And my love will go on speaking to you Through the chairs, and the tables, and the pictures, As it does now through my voice, And the quick, necessary touch of my hand.
Penumbra
Mientras estoy aquí sentada en la quieta noche de verano, de pronto, en la lejana carretera, se oye el rechinar y el acelerar de un tranvía eléctrico. Y, más lejos todavía, el fuerte resoplar de una máquina, seguido del desagarrado arrastrar de un tren de carga cambiando de vía. Estos son los ruidos que hacen los hombres en el largo ajetreo de la vida. Seguirán haciendo siempre estos ruidos, aun después que yo haya muerto y ya no pueda oírlos.
Sentada aquí en la noche de verano, estoy pensando en mi muerte. ¿Qué pasará contigo? Verás mi silla con su brillante cobertor de zaraza iluminada por el sol de mediodía, como ahora, verás mi mesa angosta donde he estado escribiendo tantas horas. Mis perros meterán sus hocicos en tu mano, preguntando -preguntando- y pendientes de ti con ojos perplejos.
La vieja casa todavía está aquí, la vieja casa que me ha conocido desde el principio. Las paredes que me han visto jugar: con soldados, canicas, muñecas de papel, que me han protegido a mí y a mis libros.
La puerta de entrada estará mirando a los viejos árboles donde, cuando era niña, jugaba con muertos y con incendios; Mirará la ancha vereda de grava donde yo rodaba mi aro, y las matas de rododendro donde cogía mariposas de pintas negras.
La vieja casa te guardará a ti, como yo he hecho. Sus paredes y sus cuartos te guardarán, y yo susurraré mis pensamientos y fantasías como siempre, en las páginas de mis libros.Labels: Amy Lowell |
posted by Alfil @ 8:15 PM |
|
|