Claude McKay -If we must die- |
Monday, March 21, 2005 |
If we must die Claude McKay (Jamaica, 1889-1948)
If we must die, let it not be like hogs Hunted and penned in an inglorious spot, While round us bark the mad and hungry dogs, Making their mock at our accursed lot. If we must die, O let us nobly die, So that our precious blood may not be shed In vain; then even the monsters we defy Shall be constrained to honor us though dead! O kinsmen we must meet the common foe! Though far outnumbered let us show us brave, And for their thousand blows deal one deathblow! What though before us lies the open grave? Like men we'll face the murderous, cowardly pack, Pressed to the wall, dying, but fighting back!
Si hemos de morir
Si hemos de morir, que no sea como cerdos cazados y acorralados en punto no glorioso, rodeados por la loca y hambrienta jauría, que se burla de nuestra maldición. Si hemos de morir, que sea con nobleza, para que no se derrame nuestra preciosa sangre en vano; que aun los monstruos que desafiamos tengan que honrarnos ya muertos. ¡Oh, hermanos! ¡Combatiremos el mismo enemigo! Aunque menos, seremos valientes y contra sus mil golpes daremos uno de muerte. ¿Qé importa si tenemos el sepulcro abierto? Como hombres frente a la asesina y cobarde jauría, contra la pared, muriendo, lucharemos.
Versión de de Mónica MansourLabels: Claude McKay |
posted by Alfil @ 9:42 PM |
|
|