Andrew Marvell -The definition of love- |
Saturday, March 26, 2005 |
The definition of love Andrew Marvell (Gran Bretaña, 1621-1678)
My love is of a birth as rare As 'tis for object strange and high; It was begotten by Despair Upon Impossibility.
Magnanimous Despair alone Could show me so divine a thing Where feeble Hope could ne'er have flown, But vainly flapp'd its tinsel wing.
And yet I quickly might arrive Where my extended soul is fixt, But Fate does iron wedges drive, And always crowds itself betwixt.
For Fate with jealous eye does see Two perfect loves, nor lets them close; Their union would her ruin be, And her tyrannic pow'r depose.
And therefore her decrees of steel Us as the distant poles have plac'd, (Though love's whole world on us doth wheel) Not by themselves to be embrac'd;
Unless the giddy heaven fall, And earth some new convulsion tear; And, us to join, the world should all Be cramp'd into a planisphere.
As lines, so loves oblique may well Themselves in every angle greet; But ours so truly parallel, Though infinite, can never meet.
Therefore the love which us doth bind, But Fate so enviously debars, Is the conjunction of the mind, And opposition of the stars.
La definición del amor
Un nacimiento tuvo mi amor tan raro Como extraño y elevado es su objeto; Fue por la Desesperación engendrado Y por la Imposibilidad, al tiempo.
Sólo la Magnánima Desesperación Pudiera mostrarme algo de tan divina escala, Allí donde la débil Esperanza nunca voló Sino que en vano agitó sus alas doradas.
Y, sin embargo, veloz llegar yo podría Donde mi alma extendida anhela; Pero el Destino se interpone a porfía Clavando ante mí cuñas férreas.
Si el Destino con ojo celoso adivina Dos amores perfectos, les separa, Pues con su unión fraguan su ruina Y de su poder tiránico escapan.
Y, por tanto, sus designios de acero Nos han situado lejos como los polos (Aunque gire sobre nosotros el amor sincero) Que no pueden abrazarse uno al otro.
A no ser que cayera el vertiginoso cielo, Y por una nueva convulsión todo fuera quebrado, Y, para unirnos, el mundo por completo Se apretara en un solo plano.
Como las líneas, los amores oblicuos a veces En cada ángulo se abrazan, Pero los nuestros, tan paralelos siempre, A través del infinito separados avanzan.
Por tanto, el amor que atado hemos, Y al que el Destino cruel se enfrenta, Es la conjunción del pensamiento, Y contrario a las Estrellas.Labels: Andrew Marvell |
posted by Alfil @ 2:57 AM |
|
|