Silvia Plath -Poppies in July- |
Sunday, November 07, 2004 |
Poppies in July Silvia Plath (EEUU 1932-1963).
Little poppies, little hell flames, Do you do no harm?
You flicker. I cannot touch you. I put my hands among the flames. Nothing burns.
And it exhausts me to watch you Flickering like that, wrinkly and clear red, like the skin of a mouth.
A mouth just bloodied. Little bloody skirts!
There are fumes that I cannot touch. Where are your opiates, your nauseous capsules?
If I could bleed, or sleep! - If my mouth could marry a hurt like that!
Or your liquors seep to me, in this glass capsule, Dulling and stilling.
But colorless. Colorless.
Amapolas en Julio
Pequeñas amapolas, llamitas infernales, ¿es que daño no hacéis?
Se apagan y reviven. No puedo tocarlas. En su fuego pongo las manos. Nada se incendia.
Contemplarlas me consume Llameando así, su rojo ajado y brillante como piel de alguna boca.
Una boca recién ensangrentada pequeñas faldas sangrientas!
Hay efluvios que no puedo asir. ¿ Dónde están tus opios, tus asquerosas cápsulas?
¡Si pudiera desangrarme y dormir! - ¡ Si pudiera mi boca unir a una herida así!
Oh, vuestros líquidos rezuman en mí, cápsula de vidrio Apagándose y aquietándose.
Mas, sin color, sin color. Descoloridamente.Labels: Silvia Plath |
posted by Alfil @ 5:20 AM |
|
|