Silvia Plath -The applicant- |
Sunday, November 07, 2004 |
The applicant Silvia Plath (EEUU 1932-1963)
First, are you our sort of a person? Do you wear A glass eye, false teeth or a crutch, A brace or a hook, Rubber breasts or a rubber crotch,
Stitches to show something's missing? No, no? Then How can we give you a thing? Stop crying. Open your hand.
Empty? Empty. Here is a hand To fill it and willing To bring teacups and roll away headaches And do whatever you tell it. Will you marry it? It is guaranteed
To thumb shut your eyes at the end And dissolve of sorrow. We make new stock from the salt. I notice you are stark naked. How about this suit----
Black and stiff, but not a bad fit. Will you marry it? It is waterproof, shatterproof, proof Against fire and bombs through the roof. Believe me, they'll bury you in it.
Now your head, excuse me, is empty. I have the ticket for that. Come here, sweetie, out of the closet. Well, what do you think of that ? Naked as paper to start
But in twenty-five years she'll be silver, In fifty, gold. A living doll, everywhere you look. It can sew, it can cook, It can talk, talk , talk.
It works, there is nothing wrong with it. You have a hole, it's a poultice. You have an eye, it's an image. My boy, it's your last resort. Will you marry it, marry it, marry it.
El aspirante
Para empezar: ¿eres de los nuestros? ¿Llevas ojo de cristal, dentadura postiza, muleta, braguero o garfio, pechos de goma, entrepierna de goma,
costurones que muestren que algo falta? ¿No? Entonces, ¿cómo podemos darte nada? Deja de llorar. Abre la mano. ¿Vacía? Vacía: ahí va una mano
para llenarla; dispuesta a preparar el té y a dar masajes que ahuyenten la jaqueca, y a hacer lo que le digas. ¿Te casarás con ella? Viene con garantía
de cerrarte los ojos al final y disolverse de dolor. Sacamos caldo nuevo de la sal. Observo que estás desnudo: ¿qué tal este traje?
Negro y tieso, pero no sienta mal. ¿Te casarás con él? Es impermeable, irrompible, a prueba de fuego y de bombas que hundan los tejados. Créeme: te enterrarán con él.
Ahora bien: la cabeza la tienes vacía, con perdón. Dispongo de remedio para eso. Ven aquí, corazón, sal del armario. Bueno, ¿qué te va pareciendo la cosa? Está, para empezar, como un papel desnuda;
pero dentro de veinticinco años será de plata, de oro dentro de cincuenta: una muñeca viva, mires por donde mires. Sabe coser, y sabe cocinar, y sabe hablar, hablar y hablar.
Funciona sin averías. Si tienes agujeros, será parche poroso. Si tienes ojos, será una imagen. Es tu último clavo ardiendo, muchacho. ¿Te casarás, te casarás, te casarás con ella?Labels: Silvia Plath |
posted by Alfil @ 8:50 PM |
|
|