Harold Pinter -The worm that ate a building down- |
Monday, November 08, 2004 |
The worm that ate a building down Harold Pinter (England, 1930- )
The worm that ate a building down, sucked The promise out, among mules and muds Poisoned pulse of love, Was the blind heckled crowd, prophets Under the hurt star, Was the templed beard and shorn, Was guilt stencilled on the sacrament. See the frozen display of dust and moons.
The child is born and dies, in chase of suns The heat; pull back the miracle boat. That man chosen and gone alone, Cryíng his dead crown.
Unmortal youth, the axle broken, Peering at continent, oceans and people, In his coxcomb hour on hell’s winked mount, Frowned and said: The ointment of the nails shall bleed. At his cross crept a blue toad.
El gusano que devoró un edificio hasta sus cimientos
El gusano que devoró un edificio hasta sus cimientos, sacó La promesa a chupadas, entre mulas y lodos Envenenó pulso de amor, Era la ciega muchedumbre provocada, profetas Bajo la estrella lastimada, Fue la barba de templo y trasquilada, Fue la culpabilidad estarcida en el sacramento. Miren el helado despliegue de polvo y de lunas.
Nace el niño y se muere, en pos de soles calor; retiren la barca de milagro. Aquel hombre escogido e ido solo, Llorando su corona muerta.
Amortal joven, roto el eje, Escudriñando continente, océanos y gentes, En su hora fanfarrona en el monte centellante del infierno, Juntó las cejas y dijo: El ungüento de las uñas sangrará. Junto a su cruz un sapo azul anduvo a gatas.
Versión de John LyonsLabels: Harold Pinter |
posted by Alfil @ 8:28 AM |
|
|