Harold Pinter -New year in the Midlands- |
Monday, November 08, 2004 |
New year in the Midlands Harold Pinter (England, 1930- )
Now here again she blows, landlady of lumping Fellows between the boards, Singing «O Celestial Light», while Like a T-square on the Flood swings her wooden leg. This is the shine, the powder and blood, and here am I, Straddled exile always in one Whitbread Ale town, Or such. Where we went to the yellow pub, cramped in an alley bin, A shoot from the market, And found the thin Luke of a queer, whose pale Deliberate eyes, raincoat, Victorian, Sap the answer in the palm. All the crush, camp, burble and beer Of this New Year’s Night; the psalm derided; The black little crab women with the long Eyes, lisp and claw in a can of chockfull stuff. I am rucked in the heat of treading; the well-rolled Sailor boys soon rocked to sleep, whose ferret fig So calms the coin of a day’s fever. Now in this quaver of a roisty bar, the wansome lady I blust and stir, Who pouts the bristle of a sprouting fag— Sprinkled and diced in these Midland lights Are Freda the whimping glassy bawd, andyour spluttered guide, Blessed with ambrosial bitter weed. — Watch How luminous hands Unpin the town ‘s genitals— Young men and old With the beetle glance, The crawing brass whores, the clamping Red-shirted boy, ragefull, thudding his cage.
Año nuevo en los Midlands
Ahora de nuevo resopla, patrona de abultadosTipos entre las tablas, Cantando «O luz celestial», mientras Como doble escuadra sobre el Diluvio balancea su pata de palo. Este es el brillo, el polvo y la sangre, y aquí estoy, A horcajadas, el exilio siempre en un pueblo de cerveza Whitbread, O tal. Donde fuimos a la taberna amarilla, apretada en un cubo callejero, A un grito del mercado, Y encontramos al delgado maricón de Luke, cuyos pálidos Intencionados ojos, impermeable, victoriano, Agotan la respuesta en la palma. Toda la apretadura, afectación, parloteo y cerveza De esta nochevieja; el salmo ridiculizado; Las mujercitas cangrejos negros con los ojos Largos, cecean y dan zarpadas en una lata de cosa repleta. Estoy empelotonado en el calor del pisoteo; los bien pagados Marineros pronto arrullados, cuyo higo de hurón Tanto apacigua la moneda de una fiebre del día. Ahora en este trémulo de bar baladrón, la palidosa dama A quien braveo y conmuevo, Quien hace puchero con la cerda de un pitillo de retoño— Rociados y fragmentados en estas luces de los Midlands Están Freda la quejumbrosa alcahueta cristalina, y el guía chisporroteado de ustedes, bendecidos con amarga hierba ambrosiaca. — Fíjense Como manos luminosas Desprenden los genitales del pueblo— Hombres jóvenes y viejos Con la ojeada de escarabajo, Los cacareantes descaradas putas, el zapateante Chico en camisa roja, rabioso, sordamente golpeteando su jaula.
Versión de John LyonsLabels: Harold Pinter |
posted by Alfil @ 8:31 AM |
|
|