Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Kenneth Rexroth -The love poems of Marichiko- XXIV. I scream as you bite...-
Tuesday, September 14, 2004
The Love Poems of Marichiko Kenneth Rexroth (1905-1982)
XXIV. I scream as you bite...
I scream as you bite My nipples, and orgasm Drains my body, as if I Had been cut in two.
Los poemas de amor de Marichiko
XXIV. Grito cuando me muerdes...
Grito cuando me muerdes los pezones y el orgasmo me vacía el cuerpo, como si me hubieran cortado en dos.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.