Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Kenneth Rexroth -The love poems of Marichiko- XXVII. As I come from the hot bath...-
Tuesday, September 14, 2004
The Love Poems of Marichiko Kenneth Rexroth (1905-1982)
XXVII. As I come from the hot bath...
As I come from the Hot bath, you took me before The horizontal mirror Beside the low bed, while my Breasts quivered in your hands, my Buttocks shivered against you.
Los poemas de amor de Marichiko
XXVII. Cuando salía del baño...
Cuando salía del baño, me tomaste ante el largo espejo y junto a la baja cama, mientras mis pechos temblaban en tus manos y mis nalgas se estremecían contra tu cuerpo.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.