TekaTeka





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Archivos
Kathleen Raine -Unbroken-
Monday, September 27, 2004
Unbroken
Kathleen Raine (1908-2003)

Procession of my remembered
Ghosts, receding out of mind,
But not ghosts when you were
With me in our shared days, near and dear
Who told of your long-ago childhoods, and beyond these
Memories of the remembered, and no beginning
Of the one being we share,
Nothing forgotten in that continuity
Of life to life, that will be
Always its own here and now, and times and places.
My father recalled his father’s father’s works and days,
My mother flashing waters and heather hills,
And in their silences the untellable untold
Stories our lives must tell, and lives to come.


Inquebrantable

Procesión de mis recordados
Fantasmas, retirándose de la mente,
Pero no espectros cuando estabais
Conmigo en nuestros días compartidos, próximos y amados
Que hablaron de vuestras lejanas infancias, y más allá
De esas memorias de los recordados, y sin comienzo alguno
Del único ser que compartimos,
Nada olvidado en aquella continuidad
De vida a vida, que será
Siempre su propio aquí y ahora y lugares y tiempos.
Mi padre recordaba obras y días del padre de su padre,
Mi madre destellando aguas y colinas de brezo,
Y en sus silencios las indecibles
Historias no dichas que nuestras vidas deben contar,
Y las vidas que vendrán.

Versión de Clara Janés

Labels:

posted by Alfil @ 11:01 AM  
0 Comments:
Post a Comment
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poetas
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs Directory of Poetry Blogs

Blogarama

Blog Directory & Search engine

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos

Blogs Directory

Blog Directory eXTReMe Tracker