Kathleen Raine -I had meant to write a different poem...- |
Monday, September 27, 2004 |
I had meant to write a different poem... Kathleen Raine (1908-2003)
I had meant to write a different poem, But, pausing for a moment in my unweeded garden, Noticed, all at once, paradise descending in the morning sun Filtered through leaves, Enlightening the meagre London ground, touching with green Transparency the cells of life. The blackbird hopped down, robin and sparrow came, And the thrush, whose nest is hidden Somewhere, it must be, among invading buildings Whose walls close in, But for the garden birds inexhaustible living waters Fill a stone basin from a garden hose. I think, it will soon be time To return to the house, to the day’s occupation, But here, time neither comes nor goes. The birds do not hurry away, their day Neither begins nor ends. Why can I not stay? Why leave Here, where it is always, And time leads only away From this hidden ever-present simple place.
Pensaba escribir un poema distinto...
Pensaba escribir un poema distinto, Pero al detenerme un momento en el jardín lleno de maleza, Capté de pronto el paraíso descendiendo en el sol de la mañana Que se filtraba por las hojas, Iluminando el parco suelo londinense, tocando con verde Transparencia las células de la vida. El mirlo bajó de un salto, el petirrojo y el gorrión acudieron Y el zorzal, cuyo nido se esconde Por ahí, estará, sin duda, entre los edificios invasores Cuyos muros se aproximan, Mas para los pájaros del jardín, desde una manguera, Inagotables aguas vivas llenan un pilón de piedra. Pienso que pronto será hora De volver a casa, a las labores del día. Pero aquí el tiempo no va ni viene. Los pájaros no huyen a toda prisa, su día No empieza ni acaba. ¿Por qué no puedo quedarme? Por qué dejar El aquí, donde es siempre, Y el tiempo sólo nos conduce lejos De este oculto siempre-presente sencillo lugar.
Versión de Clara JanésLabels: Kathleen Raine |
posted by Alfil @ 10:22 AM |
|
|