Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Kathleen Raine -Hiden-
Monday, September 27, 2004
Hiden Kathleen Raine (1908-2003)
Today the curtain is down The veil drawn over the face, World only its aspect, Tree, brick wall, dusty leaves Of ivy, a bird Shaken loose from the dust It is the colour of. Nothing Means or is. Yet I saw once The woven light of which all these are made Otherwise than this. To have seen Is to know always.
Oculto
Hoy la cortina está echada El velo cubre la cara, El mundo sólo su aspecto, Árbol, pared de ladrillo, polvorientas hojas De hiedra, un pájaro Sacudido el polvo Cuyo color comparte. Nada Significa o es. Sin embargo, vi alguna vez La trama de luz que todo esto configura De modo distinto a este. Haber visto Es siempre saber.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.