Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Perfection, of a kind, was what he was after And the poetry he invented was easy to understand; He knew human folly like the back of his hand, And was greatly interested in armies and fleets; When he laughed, respectable senators burst with laughter, And when he cried the little children died in the streets.
Epitafio a un tirano
La perfección, de cierta clase, era lo que buscaba y la poesía que inventaba era sencilla de entender; conocía la insensatez del hombre como la palma de su mano, y estaba muy interesado en flotas y en ejércitos; cuando reía, respetables senadores lanzaban carcajadas y si lloraba, los niñitos morían en las calles
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.