Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
William Blake -The fly-
Saturday, April 08, 2006
The fly William Blake (1757-1827)
Little Fly, Thy summer's play My thoughtless hand Has brushed away.
Am not I A fly like thee? Or art not thou A man like me?
For I dance And drink, and sing, Till some blind hand Shall brush my wing.
If thought is life And strength and breath And the want Of thought is death;
Then am I A happy fly, If I live, Or if I die.
La mosca
Pequeña mosca, tu jugueteó veraniego fue truncado por mi descuidada mano.
¿No soy yo una mosca como tú? ¿O no eres tú un hombre como yo?
Porque bailo y bebo, y canto hasta que alguna mano ciega me barre el ala.
Si el pensamiento es vida, fortaleza y aliento; y la carencia de pensamiento es muerte;
entonces yo soy una mosca feliz, ya vivo, ya muerto.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.