My Letters! all dead paper. . . Elizabeth Barret Browning (Gran Bretaña, 1806-1861)
XXVIII. My letters! all dead paper, mute and white! And yet they seem alive and quivering Against my tremulous hands which loose the string And let them drop down on my knee tonight. This said—he wished to have me in his sight Once, as a friend: this fixed a day in spring To come and touch my hand. . . a simple thing, Yes I wept for it—this . . . the paper's light. . . Said, Dear, I love thee; and I sank and quailed As if God's future thundered on my past. This said, I am thine—and so its ink has paled With lying at my heart that beat too fast. And this . . . 0 Love, thy words have ill availed If, what this said, I dared repeat at last!
¡Mis cartas! Papel muerto...
XXVIII. ¡Mis cartas! Papel muerto... mudo y blanco... Y no obstante palpitan esta noche en mis trémulas manos cuando aflojo la cinta y caen sobre mis rodillas. Ésta decía: Dame tu amistad... Ésta fijaba un día en primavera para tocar mi mano... casi nada, ¡pero cuánto lloré! Ésta... un papel... decía: Te amo, y yo me estremecí como si Dios rasgase mi pasado. Ésta, Soy tuyo... pálida la tinta por estar junto a un pecho tumultuoso. Y esta última... ¡oh, amor!, no fuese digna de lo que dices si lo repitiera.
Versión de Carlos PujolLabels: Elizabeth Browning |