Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Charles Bukowski -She said-
Sunday, April 02, 2006
She said Charles Bukowski (1920-1994)
what are you doing with all those paper napkins in your car? we dont have napkins like that how come your car radio is always turned to some rock and roll station?do you drive around with some young thing?
you're dripping tangerine juice on the floor. whenever you go into the kitchen this towel gets wet and dirty, why is that?
when you let my bathwater run you never clean the tub first.
why don't you put your toothbrush back in the rack?
you should always dry your razor
sometimes I think you hate my cat.
Martha says you were downstairs sitting with her and you had your pants off.
you shouldn't wear those $100 shoes in the garden
and you don't keep track of what you plant out there
that's dumb
you must always set the cat's bowl back in the same place.
don't bake fish in a frying pan...
I never saw anybody harder on the brakes of their car than you.
let's go to a movie.
listen what's wrong with you? you act depressed.
Ella dijo ¿Qué haces con esos pañuelos de papel en tu auto? Nosotros no tenemos pañuelos como esos ¿Cómo es que la radio de tu auto está siempre puesta en alguna estación de rock and roll? ¿Andás por ahí con alguna cosita joven?
Estás tirando jugo de mandarina en el piso. Siempre que vas a la cocina este trapo queda húmedo y sucio. ¿Cómo puede ser?
Cuando llenas la bañera nunca la limpias primero.
¿Porqué no ponés tu cepillo de dientes atrás en el botiquín?
Siempre deberías secar tu navaja
a veces pienso que odias a mi gato.
Martha dice que estuviste con ella sentado en la escaleray no tenías pantalones.
No deberías usar esos zapatos de $100 en el jardín.
Y no tenés que andar encima de lo que plantaste,
eso es tonto.
Siempre tenés que poner la comida del gato en el mismo lugar.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.