Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Charles Bukowski -Melancholia-
Sunday, April 02, 2006
Melancholia Charles Bukowski (1920-1994)
the history of melancholia includes all of us.
me, I writhe in dirty sheets while staring at blue walls and nothing.
I have gotten so used to melancholia that I greet it like an old friend.
I will now do 15 minutes of grieving for the lost redhead, I tell the gods.
I do it and feel quite bad quite sad, then I rise CLEANSED even though nothing is solved.
that's what I get for kicking religion in the ass.
I should have kicked the redhead in the ass where her brains and her bread and butter are at ...
but, no, I've felt sad about everything: the lost redhead was just another smash in a lifelong loss ...
I listen to drums on the radio now and grin. there is something wrong with me besides melancholia.
Melancolía
la historia de la melancolía nos incluye a todos.
me retuerzo entre las sábanas sucias mientras fijo mi mirada en las paredes azules y nada.
me he acostumbrado tanto a la melancolía que la saludo como a una vieja amiga.
ahora tendré 15 minutos de aflicción por la pelirroja que se fue, se lo diré a los dioses.
me siento realmente mal realmente triste entonces me levanto PURIFICADO
aunque no haya resuelto nada (...) hay algo mal en mí además de la melancolía
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.