Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Charles Bukowski -Marina-
Sunday, April 02, 2006
Marina Charles Bukowski (1920-1994)
majestic, majic infinite my little girl is sunon the carpet -out the door picking a flower, ha! an old man, battle-wrecked, emerges from his chair and she looks at me but only sees love, ha!, and I become quick with the world and love right back just like I was meant to do.
Marina
majestuosa, mágica infinita. mi niña es el sol sobre la alfombra al otro lado de la puerta cogiendouna flor !aja! un viejo destruido en la batalla emerge de su silla y ella me mira y solo ve amor, !aja! , y me reconcilio con el mundo y respondo con amor simplemente como estaba previsto.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.