Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Charles Bukowski -For Jane-
Sunday, April 02, 2006
For Jane Charles Bukowski (1920-1994)
225 days under grass and you know more than I. they have long taken your blood, you are a dry stick in a basket. is this how it works? in this room the hours of love still make shadows.
when you left you took almost everything. I kneel in the nights before tigers that will not let me be.
what you were will not happen again. the tigers have found me and I do not care.
Para Jane
225 días bajo la hierba y sabes más que yo. hace mucho que te has quedado sin sangre, eres leña seca en una cesta. ¿ es así como son las cosas? en esta habitación las horas del amor aún hacen sombras.
cuando te fuiste te llevaste casi todo. me arrodillo por las noches ante tigres que no me dejan tranquilo.
lo que fuiste no se repetirá. los tigres me han encontrado y no me importa.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.