Mary Oliver -When death comes- |
Friday, December 10, 2004 |
When death comes Mary Oliver (EEUU, 1935- )
When death comes like the hungry bear in autumn; when death comes and takes all the bright coins from his purse
to buy me, and snaps the purse shut; when death comes like the measle-pox
when death comes like an iceberg between the shoulder blades,
I want to step through the door full of curiosity, wondering: what is it going to be like, that cottage of darkness?
And therefore I look upon everything as a brotherhood and a sisterhood, and I look upon time as no more than an idea, and I consider eternity as another possibility,
and I think of each life as a flower, as common as a field daisy, and as singular,
and each name a comfortable music in the mouth, tending, as all music does, toward silence,
and each body a lion of courage, and something precious to the earth.
When it's over, I want to say all my life I was a bride married to amazement. I was the bridegroom, taking the world into my arms.
When it's over, I don't want to wonder if I have made of my life something particular, and real.
I don't want to find myself sighing and frightened, or full of argument.
I don't want to end up simply having visited this world.
Cuando llega la muerte
Cuando llega la muerte como el hambriento oso de otoño; cuando llega la muerte y toma sus brillantes monedas de su monedero
para comprarme, y lo cierra; Cuando llega la muerte como el sarampión
cuando llega la muerte como un iceberg entre los omoplatos.
Quiero atravesar el umbral lleno de curiosidad, preguntándome: ¿qué aspecto tendrá esta morada oscura?
Y por eso lo observo todo como una fraternidad y hermandad, y miro sobre el tiempo como no más que una idea, y considero la eternidad como otra posibilidad.
Considero cada vida como una flor, tan común como un campo de margaritas y a la vez singular,
y cada nombre una música comfortable en la boca, tendiendo, como toda música hace, hacia el silencio.
y cada cuerpo, el coraje de un león, y algo precioso para la tierra.
Cuando acabe, quiero decir: Toda mi vida fui una novia desposada con el asombro. Fui el novio, que tomó el mundo en sus manos.
Cuando encima, no deseo preguntarme si he hecho de mi vida algo particular, y verdadero.
No quiero encontrarme a mí misma suspirando y asustada, o llena de argumentos.
No quiero acabar simplemente habiendo visitado este mundo.Labels: Mary Oliver |
posted by Alfil @ 1:15 PM |
|
|