An additional poem
John Ashbery (EEUU, 1927- )
Where then shall hope and fear their objects find?
The harbor cold to the mating ships,
And you have lost as you stand by the balcony
With the forest of the sea calm and gray beneath.
A strong impression torn from the descending light
But night is guilty. You knew the shadow
In the trunk was raving
But as you keep growing hungry you forget.
The distant box is open. A sound of grain
Poured over the floor in some eagerness -- we
Rise with the night let out of the box of wind.
Uu poema adicional
¿Cuándo entonces la esperanza y el miedo sus objetos encontrarán?
El puerto frío para las embarcaciones de apareo,
Y has perdido mientras te colocas por la galería
Con la calmada y gris selva del mar debajo.
Una fuerte impresión rasgada desde la luz descendiente
Pero la noche es culpable. Sabías que la sombra
En el baúl era delirante
Pero mientras más hambre tienes olvidas.
La lejana caja esta abierta. Un sonido de granos
Precipitado sobre el suelo con cierta impaciencia —Nosotros
Nos levantamos con la noche escapada de la caja de viento.
Versión de Alejandro Valero
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.