Saturday, April 08, 2006

William Blake -The little vagabond-

The little vagabond
William Blake (1757-1827)


Dear mother, dear mother, the church is cold,
But the ale-house is healthy and pleasant and warm;
Besides I can tell where I am used well,
Such usage in Heaven will never do well.

But if at the church they would give us some ale,
And a pleasant fire our souls to regale,
We'd sing and we'd pray all the live-long day,
Nor ever once wish from the church to stray.

Then the parson might preach, and drink, and sing,
And we'd be as happy as birds in the spring;
And modest Dame Lurch, who is always at church,
Would not have bandy children, nor fasting, nor birch.

And God, like a father rejoicing to see
His children as pleasant and happy as he,
Would have no more quarrel with the Devil or the barrel,
But kiss him, and give him both drink and apparel.


El pequeño vagabundo

Querida madre, querida madre, qué helada está la Iglesia,
pero la taberna es reconfortante, agradable y cálida;
además, sé perfectamente dónde me tratan bien,
aunque tal trato en el cielo nunca daría resuItado.

Pero si en la Iglesia nos dieran un poquito de cerveza,
y un buen fogón que reconforte nuestras almas,
cantaríamos y rezaríamos la jornada entera,
y ni una sola vez nos apartaríamos de la Iglesia.

De modo que el párroco podría predicar, beber y cantar,
y estaríamos todos felices como pájaros en primavera;
y la pobre dama abandonada, que siempre está en la Iglesia,
se libraría de niños peleadores,de ayunos y de latigazos.

Y Dios, regocijado como un padre que ve
a sus hijos tan afables y dichosos como él mismo,
ya no tendría más querellas con el Diablo o el Barril,
sino que lo besaría, y le daría tragos y vestimentas.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.