From the only poet to a shining whore
Samuel Beckett (1906-1989)
for Henry Crowder to sing
Rahab of the holy battlements,
bright dripping shaft
in the bright bright patient
pearl-brow dawn-dusk lover of the sun.
Puttanina mia!
You hid them happy in the high flax,
pale before the fords
of Jordan, and the dry red waters,
and you lowered a pledge
of scarlet hemp.
Oh radiant, oh angry, oh Beatrice,
she foul with the victory
of the bloodless fingers
and proud, and you, Beatrice, mother, sister, daughter,
beloved,
fierce pale flame
of doubt, and God’s sorrow,
and my sorrow.
Del poeta único a una brillante puta
Para ser cantado por Henry Crowder
Rahab de las sagradas murallas
brillante rayo derramado
en el brillante y paciente
rostro perlado alba y crepúsculo amante del sol.
¡Puttanina mia!
Tú los ocultaste felices en el alto lino,
pálidos ante los vados
del Jordán, y las secas aguas rojas,
y ataste una cuerda
de cáñamo escarlata.
Oh radiante, o airada, oh Beatrice,
ella impura con la victoria
de los dedos sin sangre
y orgullosa, y tú, Beatrice, madre, hermana, hija, amada,
feroz pálida llama
de duda, y dolor de Dios,
y mi dolor.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.