Beans with garlic
Charles Bukowski (1920-1994)
this is important enough:
to get your feelings down,
it is better than shaving
or cooking beans with garlic.
it is the little we can do
this small bravery of knowledge
and there is of course
madness and terror too
in knowing
that some part of you
wound up like a clock
can never be wound again
once it stops.
but now
there's a ticking under your shirt
and you whirl the beans with a spoon,
one love dead, one love departed
another love...
ah! as many loves as beans
yes, count them now
sad, sad
your feelings boiling over flame,
get this down
Alubias con ajo
Esto es bastante importante
poner tus sentimientos por escrito
es mejor que afeitarte
o cocinar alubias con ajo
es lo poco que podemos hacer
este pequeño coraje del conocimiento
y también está, por supuesto
la locura y el terror
de saber
que alguna parte de vos
es como un reloj
al que no puede dársele cuerda
otra vez,
una vez que se para.
Pero ahora hay un tic-tac bajo tu camisa
y revolvés las alubias con una cuchara,
un amor muerto, un amor que partió,
otro amor...
¡ah!, tantos amores como alubias
si, cuéntalos ahora
triste, triste
tus sentimientos hirviendo sobre la llama
tragate esto.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.