Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Craig Czury -There is no time only clocks...-
Wednesday, March 01, 2006
There is no time only clocks… Craig Czury (EEUU, 1951- )
There is no time only clocks
but...
when i see you again which one of us will have changed
if it is me ... my mind... the way my thoughts have grown beyond having been with you how will you recognize me
can be sure it’s still me
how will I recognize you if you are no longer the same idea of who you were when we first met
will you save for me a signal from the old world
will it help if I wink
No existe el tiempo, solo relojes…
No existe el tiempo, solo relojes
pero...
cuando te vuelva a ver quién de nosotros habrá cambiado
Si he sido yo mi mente la manera en que mis pensamientos se han desarrollado más allá del haber estado juntos como me reconocerás
estarás segura de que todavía soy yo el mismo
como te reconoceré si ya no sos la misma idea de quién eras cuando nos conocimos por primera vez
podrás conservar para mí alguna señal de ese viejo mundo
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.