Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Emily Dickinson -I've nothing else -to bring, You know-
Saturday, January 14, 2006
I've nothing else -- to bring, You know Emily Dickinson (1830-1886)
I've nothing else -- to bring, You know -- So I keep bringing These -- Just as the Night keeps fetching Stars To our familiar eyes --
Maybe, we shouldn't mind them -- Unless they didn't come -- Then -- maybe, it would puzzle us To find our way Home --
No tengo nada más que traer, tú lo sabes–
No tengo nada más que traer, tú lo sabes– Así, sigo trayendo éstas cosas– Igual que la noche sigue mostrando estrellas A nuestros comunes ojos–
Quizás no podamos notarlas– A menos que ellas no lleguen Entonces –quizás, ello nos confundiría Para encontrar la vía a nuestra casa–
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.