Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Emily Dickinson -I 've seen a dying eye-
Saturday, January 14, 2006
I' ve seen a dying eye Emily Dickinson (1830-1886)
I ’ve seen a dying eye Run round and round a room In search of something, as it seemed, Then cloudier become; And then, obscure with fog, And then be soldered down, Without disclosing what it be, ’T were blessed to have seen.
He visto un ojo moribundo
He visto un ojo moribundo rodar y recorrer un cuarto, como buscando alguna cosa. Después nublarse, después oscurecer, después cerrarse sin revelar que era lo que -visto- lo hubiese sosegado
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.