Ezra Pound -Praise of Ysolt- |
Thursday, November 04, 2004 |
Praise of Ysolt Ezra Pound (EEUU, 1885-1972)
In vain have I striven to teach my heart to bow; In vain have I said to him "There be many singers greater than thou."
But his answer cometh, as winds and as lutany, As a vague crying upon the night That leaveth me no rest, saying ever, "Song, a song."
Their echoes play upon each other in the twilight Seeking ever a song. Lo, I am worn with travail And the wandering of many roads hath made my eyes As dark red circles filled with dust. Yet there is a trembling upon me in the twilight, And little red elf words crying "A song," Little grey elf words crying for a song, Little brown leaf words crying "A song," Little green leaf words crying for a song. The words are as leaves, old brown leaves in the spring time Blowing they know not whither, seeking a song. White words as snow flakes but they are cold Moss words, lip words, words of slow streams.
In vain have I striven To teach my soul to bow, In vain have I pled with him, "There be greater souls than thou."
For in the morn of my years there came a woman As moon light calling As moon calleth the tides, "Song, a song."
Wherefore I made her a song and she went from me As the moon doth from the sea, But still came the leaf words, little brown elf words Saying "The soul sendeth us." A song, a song!" And in vain I cried unto them "I have no song For she I sang of hath gone from me." (...)
Loa de Isolda
En vano he tratado de enseñarle a mi corazón a reverenciar; En vano he protestado "Hay otros cantores más grandes que tú."
Su respuesta viene, como el laúd o el viento, Como un vago lamento nocturnal, Que no me da tregua, reclamando: "Una canción, una canción."
Sus ecos se entrelazan en la tarde Buscando sin cesar una canción. Mis ojos, fatigados de caminos, Son rojas cuencas, polvorientas y sombrías. Y, sin embargo, algo aletea en la tarde sobre mí: Rojos elfos-palabras gritando "una canción", Grises elfos-palabras reclamando una canción, Grises palabras-hojas, diminutas, gritando "una canción", Verdes palabras-hojas, minúsculas, reclamando una canción. Palabras como hojas, viejas hojas pardas en primavera Ubicuas murmurando, buscando una canción Cándidas como níveos copos, pero gélidas Palabras-musgo, palabras-labio, palabras de lento arroyo.
En vano he tratado de enseñarle a mi alma a reverenciar; En vano le he dicho, suplicante:" Hay otras almas más grandes que tú."
Porque en el amanecer de mi vida una mujer vino a mí Pidiéndome, como un reclamo de luz lunar. Como la luna convoca a las mareas, "Una canción, una canción."
Y compuse para ella una canción, mas se alejó de mí Como la luna aléjase del mar, Y las palabras hojas y elfos, diminutas, Volvieron repitiendo: "El alma nos envía. ¡Una canción! ¡Una canción!" En vano les grité: "No tengo ya canciones; Aquella a quien cantaba me dejó." (...)Labels: Ezra Pound |
posted by Alfil @ 7:55 PM |
|
|