TekaTeka





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Archivos
Ezra Pound -Poem by the bridge at Ten-Shin-
Thursday, November 04, 2004
Poem by the bridge at Ten-Shin
Ezra Pound (EEUU, 1885-1972)


March has come to the bridge head,
Peach boughs and apricot boughs hang over a thousand gates,
At morning there are flowers to cut the heart,
And evening drives them on the eastward-flowing waters.
Petals are on the gone waters and on the going,
And on the back-swirling eddies,
But to-day's men are not the men of the old days,
Though they hang in the same way over the bridge-rail.
The sea's colour moves at the dawn
And the princes still stand in rows, about the throne,
And the moon falls over the portals of Sei-jo-yo,
And clings to the walls and the gate-top.
With head gear glittering against the cloud and sun,
The lords go forth from the court, and into far borders.
They ride upon dragon-like horses,
Upon horses with headtrappings of yellow metal,
And the streets make way for their passage.
Haughty their passing,
Haughty their steps as they go in to great banquets,
To high halls and curious food,
To the perfumed air and girls dancing,
To clear flutes and clear singing:
To the dance of the seventy couples;
To the mad chase through the gardens.
Night and day are given over to pleasure
And they think it will last a thousand autumns.
Unwearying autumns.
For them the yellow dogs howl portents in vain,
And what are they compared to the Lady Ryokushu,
That was cause of hate!
Who among them is a man like Han-rei
Who departed alone with his mistress,
With her hair unbound, and he his own skiffsman!

by Rihaku


Poem by the bridge at Ten-Shin

Marzo llegó a la cabeza del puente,
ramas de durazno y de albaricoque penden sobre mil puertas,
flores que por la mañana parten el corazón
lleva el atardecer a las aguas fluyendo al este.
Pétalos en las aguas pasadas y pasando,
y en los distantes vortiginosos remolinos,
pero ahora los hombres no son como antes,
aunque también se cuelguen de la baranda del puente.
El color del mar se mueve con el alba
y los príncipes aún parados en filas, alrededor del trono,
y la luna cae sobre los portales de Sei-go-yo,
y se pega a las murallas y al ápice de la puerta.
Con cascos refulgiendo frente al sol y la nube,
los señores se alejan de la corte e internan en remotas fronteras.
Montados en caballos que parecen dragones,
enjaezados con metal amarillo,
y en las calles les abren paso.
Altivo desfile,
pasos altivos al dirigirse a grandes convites,
a soberbios salones y curiosa comida,
al aire perfumado y jóvenes danzarinas,
a claras flautas y claros cantos;
al baile de las setenta parejas;
a la loca persecución por los jardines.
Noche y día entregados al placer,
pensando que durará mil otoños,
infatigables otoños.
Para ellos los perros amarillos aúllan portentos en vano,
y que son comparados a la señora Riokushu,
causante de odio!
Quién entre ellos es un hombre como Han-rei
que partió solo con su querida,
con el cabello suelto y botero de sí mismo!

De Rihaku

Versión de Guillermo Rousset Banda

Labels:

posted by Alfil @ 9:59 AM  
0 Comments:
Post a Comment
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poetas
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs Directory of Poetry Blogs

Blogarama

Blog Directory & Search engine

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos

Blogs Directory

Blog Directory eXTReMe Tracker